温馨提示:
1. 本场演出身高1.2米以下儿童需凭票入场
2. 观众需持演出票对号入座,禁止跨层入场
3. 演出票一经售出,不退不换,请妥善保管演出票,遗失不补。(因不可抗力因素导致演出取消或延期除外)
演出时长:100分钟
演出场馆:北京天桥艺术中心 大剧场
演出类型:舞蹈
受卓别林的电影“摩登时代 ”的启发融汇了踢踏舞打击乐,嘻哈,喜剧及杂技的各种元素的表演。
TAP FACTORY 踢踏工厂诞生于里斯本,但却与传统的葡萄牙表演艺术毫不相干,反而与葡萄牙的冒险精神一样,融合全世界所有令人情不自禁手舞足蹈的表演艺术,细心编排出一台踢踢踏踏精彩纷呈的现代舞台节目。表演出了强烈的都市气息和节奏感,并充满了活力和诗意 。
2016 年Jérémie和Vincent 两位踢踏舞世界冠军率先登陆中国进行亚洲首演。
外媒评论
Their feet have a life of their own..Thunderous Applause as the curtain fell
Le Républicain
他们的脚像是有自己的生命一样。谢幕时得到了雷鸣般的掌声。
Sharp tapping,sensual athletic dance and tightly rhythmic drumming..The ensemble pieces were faultless, the solos passionate!
TheArgusBrightonNews
非常棒的踢踏,性感健壮的舞姿和节奏紧密的鼓点。群舞无可挑剔,独舞激情四射!
I consider myself very lucky to have been in the audience at the Bristol Hippodrome .. It was quite simply one of the best dance shows I have ever seen.
Guide 2 Bristol
我认为自己能作为布里斯托尔竞技场剧院里的一位观众见证这个演出非常幸运。这绝对是我看过的最好的演出。
Among The most successful international theater franchises of the last 20 years were Blue Man, Stomp and Tap Dogs, so put their various skills under one industrial roof and you have the formula for Tap Factory.
Lancaster Guardian
过去二十年里最成功的几个国际剧院表演团队是 蓝人团,顿足和踢踏狗,所以把他们各自的技艺放进一间加工厂里就有了踢踏工厂。
TAGS: 《诙谐踢踏工厂》门票 《诙谐踢踏工厂》 《诙谐踢踏工厂》订票